139.
(11) Oxford, Clarendon Press, 1912, pp. 136-166. The Mesues also
did great work, and translations of their compilations,
particularly those of the younger Mesue, were widely distributed
in manuscript and were early printed (Venice, 1471) and
frequently reprinted, even as late as the seventeenth century.
Leclerc gives the names of more than one hundred known translators who
not only dealt with the physicians but with the Greek philosophers,
mathematicians and astronomers. The writings of the physicians of India
and of Persia were also translated into Arabic.
But close upon the crowd of translators who introduced the learning of
Greece to the Arabians came original observers of the first rank, to a
few only of whom time will allow me to refer. Rhazes, so called from the
name of the town (Rai) in which he was born, was educated at the great
hospital at Bagdad in the second half of the ninth century. With a true
Hippocratic spirit he made many careful observations on disease, and
to him we owe the first accurate account of smallpox, which he
differentiated from measles. This work was translated for the old
Sydenham Society by W.A. Greenhill (1848), and the description given
of the disease is well worth reading.
Pages:
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148