WHAT'S HOT
Prev | Current Page 8 | Next

Anonymous

"Elene; Judith; Athelstan, or the Fight at Brunanburh; Byrhtnoth, or the Fight at Maldon; and the Dream of the Rood Anglo-Saxon Poems"

,
May, 1889.


PREFACE TO EDITION OF 1900.

I have added to this reprint of my "Elene and other Anglo Saxon Poems" a
translation of the DREAM OF THE ROOD, which has been on hand for several
years awaiting a suitable time to see the light. A brief Introduction to
the poem has been prefixed, which, doubtless, leaves much to be desired,
but it is all that the translator now has time for, and I must refer to
the works mentioned for fuller information and discussion. With thanks
for past consideration, and the hope that this addition has made the
book more acceptable, I entrust it again to indulgent readers.
JAMES M. GARNETT.
BALTIMORE, MARYLAND,
October, 1900.


PREFACE TO EDITION OF 1911.

I have read over carefully these translations with a view to another
reprint, which the publishers find necessary, but I have not compared
them again with the texts used. I have corrected a few typographical
errors of little importance.
For the bibliography I would refer to Brandl's _Sonderausgabe aus der
zweiten Auflage von Paul's Grundriss der germanischen Philologie_
(Strassburg, 1908), in which I find noted Holthausen's edition of the
ELENE (Heidelberg, 1905), but I have not seen it.
I take advantage of this opportunity to say that my translation of
BEOWULF, of which the last reprint was issued in 1910, is not in
_prose_, as some have misconceived it, but it is in the same metrical
form as the translations in the present volume,--an accentual metre in
rough imitation of the original.


Pages:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25